Работа над проектом "Тайны Лукоморья" длилась 4 месяца. Авторы - ученицы 6 А класса Аня Кузнецова и Арина Гневашева. Руководитель - педагог-библиотекарь.
По задумке продуктом проекта стала книжка-аккордеон с карточками-вкладышами с пояснениями к именам и названиям из поэмы А.С. Пушкина "Руслан и Людмила".
Цели проекта две:
1. Привлечение читательского интереса к поэме А.С. Пушкина «Руслан и Людмила» через создание книжки-аккордеона, посвящённой «тайнам Лукоморья».
2. Знакомство с «творческой лабораторией» великого русского поэта и писателя.
Сначала была проведена долгая исследовательская работа. После прочтения поэмы девочки выписали из неё все имена и названия героев, разделили их между собой и начали искать сведения: почему А.С. Пушкин использовал то или другое имя или название. А для этого пришлось изучить историю написания, прочесть массу комментариев разных литературоведов, обратиться к другим художественным произведениям, которые дали идею молодому поэту.
Выяснилось, что ещё во время обучения в лицее юный Пушкин уже начал задумывать это произведение. Питали этот замысел прочитанные им сказки, мифы, сказания, былины, произведения предшественников: Радищева, Жуковского , Карамзина и других писателей и поэтов.
Сюжет поэмы "Руслан и Людмила" причудливым образом вобрал в себя множество отголосков фольклора. Поэт переплавил своим творческим воображением детали и описания, заимствованные из самых разных литературных произведений, добавил свои мысли, вложил идею, украсил своим новаторским подходом, смешивая жанры. И в 1820 году в свет вышла замечательная сказочная поэма, отражающая национальный характер, наполненная патриотическим чувством, освящённая талантом автора. До него были известны влюблённые пары: Ромео и Джульетта, Тристан и Изольда, а благодаря А.С. Пушкину, прославились Руслан и Людмила.
История выбора имён героев очень сложна и интересна. Например, имя главного героя поэмы Руслана обязано своим происхождением герою иранского героического эпоса Рустему (по-другому – Арслану, что в переводе с тюркского означает «лев»). Арслан сын Залазара в славянском фольклоре стал Ерусланом Лазаревичем – храбрым богатырём. А.С. Пушкин преобразовал это имя, назвав своего героя – Русланом (в переводе со славянского – «русый»). В XVII-XVIII веках в России было два самых известных героических повествования: о Бове-королевиче, и о Еруслане Лазаревиче. Руслан – их литературный потомок.
Литературное происхождение имени Людмилы тоже непростое.
Перед тем, как стать невестой Руслана в поэме А.С. Пушкина, героиня с таким славянским именем появилась в поэме А.Н. Радищева «Алёша Попович» (1801 г.), в сказке В.А. Жуковского «Три пояса» (1808 г.), в его же балладе «Людмила» (1808 г.). У Радищева в былинной истории богатырь Алёша Попович спасает дочь новгородского посадника Людмилу от Челубея-волшебника, который похитил её, превратившись в орла. Но Челубей и второй раз совершает похищение уже после её венчания с Алёшей, напустив на них тяжкий сон. В поисках жены богатырь встречает старца, который в премудрых книгах вычитывает, как надо поступить, чтобы спасти Людмилу, даёт ему волшебный перстень. Алёша несколько раз получает помощь от старца, который появляется в нужный момент, ведь и Алёша, и Людмила в поэме претерпели много страданий.
Очень интересна история Финна и Наины, рассказанная мудрым старцем Руслану при встрече. В ней слышен отголосок средневекового предания о сватовстве Гаральда Смелого (норвежского князя) дочери киевского князя Ярослава Мудрого Елизаветы.
Известна сочинённая им «Песнь Гаральда»:
«Мы сразились с Трандами, но они многочисленностью одержали верх;
сеча наша была злая и упорная;
юноша, я был отлучен от молодого князя, который пал в сражении;
но дева, живущая в Гардах, украшенная золотою гривной, пренебрегает мною.
Я знаю восемь искусств, умею слагать песни, искусен в верховой езде,
иногда упражнялся в плавании, могу опираться на шест,
я ловок метать копье, править веслом;
но дева, живущая в Гардах, украшенная золотою гривной, пренебрегает мною».
Гарды - это Гардарики - так норвежцы называли Русь. В песне много частей, каждая из которых заканчивается одинаково: девушка пренебрегает влюблённым рыцарем. Совсем как в поэме Пушкина: "пастух, я не люблю тебя", "герой, я не люблю тебя"...
Также удивительно было узнать литературное происхождение самого Лукоморья, учёного кота и витязей, выходящих из морских вод. Оказывается все они были взяты из русской народной сказки, записанной в черновиках поэта.
В одной из сказок рассказывается о том, как у некоего царя, пока он был на войне, жена родила 34 сына. 33 – близнецы, а последний – просто чудо: «ножки поколѣно серебряные, ручки по локотки золотые; во лбу звѣзда, въ заволокѣ мѣсяцъ». Злобная мачеха царя подстроила так, что в одну бочку посадили 33 мальчиков, а в другую молодую царицу с тридцать четвёртым сыночком. Засмолили бочки и бросили в море. Матери и сыну повезло оказаться на суше. А близнецам была судьба оказаться на дне.
Дальше всё почти так, как Пушкин написал в «Сказке о царе Салтане». Только чудеса в русской народной сказке описаны другие. Например: «у моря лукоморья стоитъ дубъ, а на томъ дубу золотыя цѣпи, и по тѣмъ цѣпямъ ходитъ котъ. Въ верхъ идетъ – сказки сказываетъ, внизъ идетъ – пѣсни поетъ». А вот это чудо известно по сказке Пушкина: «изъ моря выходятъ 30 отроковъ точь вточь ровны и голосомъ и волосомъ и лицомъ и ростомъ и съ ними старикъ. А выходятъ они изъ моря только на одинъ часъ».
И тридцать витязей прекрасных
Чредой из вод выходят ясных
и с ними дядька их морской.
Почему было 33, а стало 30 – непонятно, а дядькой называли слугу-воспитателя, приставленного к отроку благородного происхождения.
Авторы проекта собрали информацию об именах всех главных и второстепенных героев поэмы. Узнали, почему в Лукоморье "русалка на ветвях сидит", а не в реке. Дело в том, что А.С. Пушкин взял русалку для своего пролога из славянской мифологии, в которой русалки – это души утонувших незамужних молодых девушек. Считалось, что они обитают в любых водоёмах, но больше всего – в руслах рек. Возможно, поэтому их и назвали русалками, а может быть, из-за их русых распущенных волос. Все они представлялись обнажёнными бледнокожими девицами с ногами, а не с хвостом, как в европейских мифах. По древним поверьям в июне с Троицына до Петрова дня – русалочья неделя, когда русалки выходят из воды, могут погубить чью-то душу. Они бродят по полям, перелескам и рощам. Выбрав себе развесистую плакучую иву или берёзу на берегу реки, живут на них, качаются на ветвях, веселятся, бегают под ними, водят хороводы с песнями, играми и плясками.
Погружаться в историю создания поэмы А.С. Пушкина очень интересно. Авторов проекта особенно оценили слова, которые старший товарищ Пушкина Василий Андреевич Жуковский написал на своём портрете, чтобы подарить его юному таланту: "Победителю ученику от побеждённого учителя". Так понравилась ему поэма "Руслан и Людмила".
Всю найденную информацию Аня и Арина с помощью руководителя кратко записали и сверстали на 24 карточках. Эти карточки отпечатали, вырезали, наклеили на картонки, чтобы они не рвались.
Для каждой карточки вырезали и склеили разноцветные кармашки, которые соединили между собой специальным образом, чтобы они раскрывались как меха аккордеона.
А потом сделали для книжки обложку, оформив её название. Получилась вот такая книжка-аккордеон.
Эта книжка предназначена для использования на уроках литературы. В ней собрана занимательная информация. Девочки предложили учителю литературы познакомить со своим проектным продуктом учеников 5 В класса. подготовили презентацию, выступление и пришли на урок.
Ребята слушали с интересом. Выступающие задавали слушателям вопросы, стараясь увлечь своим исследовательским проектом пятиклассников. Аудитория откликалась.
Учителю очень понравился сам продукт. Она оценила его по достоинству.
По плану - с продуктом следовало познакомить и другие 5-е и 6-е классы, но началась пандемия, вся школа ушла на карантин. Однако проект поучаствовал в заочном районном конкурсе "Лучший читатель школьной библиотеки" и девочки стали победителями в своей возрастной категории в номинации "Мой библиотечный проект". С чем мы их и поздравляем!.
|